Из Москвы к Персидскому заливу на мотоцикле. 4 часть
Я продолжаю свой рассказ о первом этапе моей «кругосветки» на мотоцикле, пути из Москвы к Персидскому заливу в Иране.
Предыдущие части тут:
В прошлой части я рассказал о встрече с моим иранским другом Дияром в Тебризе. Мы впервые увиделись вживую, хотя общались несколько лет онлайн, и почти сразу отправились колесить по его родным местам. А это, между прочим, провинции Восточный и Западный Азербайджан, удивительный нетуристический регион, где в основном живут курды.
В этой части хочу поделиться с вами нашими следующими днями путешествия: мы ездили в необычные места, встречали местных, даже немного окунулись в быт и культуру курдского народа. Порой было очень атмосферно и неожиданно, но именно такие моменты делают путешествие по-настоящему живым.
Этой ночью Дияр предложил остановиться в курдской деревне. «Там будет что-то вроде дачи», сказал он, улыбаясь. Жильё простое, но зато настоящая деревенская атмосфера. Он быстро нашёл нужные контакты, созвонился с хозяином и договорился о нашем ночлеге.
По дороге мы притормозили у небольшой лавки и прикупили овощей, риса и свежего хлеба. Дияр предложил приготовить ужин самим. Мне эта идея сразу понравилась, есть в этом что-то особенное - готовить еду своими руками, да ещё вместе с иранским другом. Такой ужин становится частью самого путешествия.
Дача находилась недалеко от город�� Сардешт, в регионе, который славится своими горными пейзажами, лесами и водопадами. Это одно из популярных направлений экотуризма в Иране, но в основном для самих иранцев. Иностранцев сюда почти не заносит, это слишком далеко от привычных туристических маршрутов. Обычно сюда приезжают местные семьи, чтобы на выходных или праздниках сбежать от городской суеты.
В деревню мы въехали уже на закате. У дома нас ждал хозяин с ключом. Дом стоял на возвышении, поэтому к нему вела лестница, по которой мы поднялись с вещами и продуктами.
Сам дом был одноэтажным, простой и аккуратный, а на крыше обустроена площадка вроде балкона. Оттуда открывался по-настоящему захватывающий вид на долину, уходящую вдаль в вечерний туман. Наверное, только ради этого вида стоило сюда заехать.
Внутри нас ждала просторная гостиная с деревянными колоннами, подпирающими бревенчатый потолок. У стены стояла печка, от которой исходил характерный запах мазута. Пол был сплошь устлан коврами, поверх которых разложены мягкие разноцветные подушки, они и заменяли здесь и мебель, и кровати. В этом доме, как и в большинстве подобных, принято есть и спать прямо на полу, что придавало обстановке особую аутентичность.
Стены украшали старые фотографии: виды окрестных гор, люди в традиционной курдской одежде, а рядом висели вышитые ткани и предметы деревенского быта, назначение которых мне было не до конца понятно, это создавало ощущение, будто мы оказались не просто на даче, а в маленьком музее сельской курдской жизни.
Кроме гостиной было ещё несколько маленьких комнат. Небольшая кухонька со всем необходимым: мойка, посуда, газовый таганок. В доме нашлось и современное удобство — туалет с душем, что после дороги казалось настоящим подарком.
Побросав вещи в гостиной, мы сразу направились на кухню, пора было готовить ужин. Решили сделать что-то простое, что-то типа овощного рагу с рисом. Я взялся за овощи: чистил, мыл и резал кабачки, помидоры, перец, лук, морковь и свежую зелень. Дияр тем временем тщательно промывал рис, в Иране это целый ритуал, поставил его вариться на таганке. Забавно, но здесь многие готовят именно так, на горелке, прикрученной к газовому баллону, а не на привычной плите.
Готовить вместе оказалось очень весело. Мы болтали, смеялись, сравнивали привычки, у каждого был свой «правильный» способ нарезки овощей. Когда рис был готов, обжарили овощи, слегка протушили, и кухня наполнилась потрясающим ароматом.
А еще заварили чай с местными травами, которые случайно нашли в шкафчике на кухне.
Мы вынесли еду на крышу, где уже стемнело, и разложили всё прямо на полу. Подушки вместо стульев, чайник с дымящейся травяной заваркой, аромат свежего риса и тушёных овощей, всё это создавало ощущение уюта.
Внизу мерцали огоньки деревни, над нами тянулось тёмное небо, в облаках проглядывали редкие звёзды.
Я поймал себя на мысли, что именно ради таких мгновений я и отправился в эту «кругосветку». Чтобы сидеть на крыше деревенского курдского дома, есть простой ужин, приготовленный своими руками, и чувствовать, как мир становится ближе и понятнее.
Ночевали мы в гостиной. Я надул свой туристический коврик, спать на одном ковре оказалось слишком жёстко. Заснул почти сразу, а когда открыл глаза, в комнате уже лился солнечный свет. Снаружи щебетали птицы, переговаривались петухи, и всё это вместе создавало то самое ощущение деревни. Первым делом мне захотелось опять подняться на крышу и взглянуть, как выглядит деревня при дневном свете.
С высоты открывалась широкая панорама: улочки, крыши домов, вдалеке серебрилась лента реки, а за ней поднимались зеленые горы, ещё укутанные лёгкой утренней дымкой.
Завтракать плотно не стали, лишь чай с конфетами. Остатки вчерашнего ужина аккуратно упаковали, доедим его позже на природе. Собрались быстро и выехали навстречу новой точке маршрута, ещё одной природной красоте, о которой я расскажу дальше.
Доехав до города Сердешт, мы свернули на дорогу, которая серпантином уводила нас в горы. Воздух был свежим, но в нём всё отчётливее проступал тяжёлый рокот. Это был водопад Шалмаш, одна из главных природных жемчужин этого региона.
Весной, когда тают снега, Шалмаш особенно полноводен. Три струи, три серебристых потока, устремляются вниз с отвесной скалы высотой в 30 метров, рассыпаясь на тысячи брызг. У подножия вода собирается в чистейшие бирюзовые озера, одно ниже другого, словно природные чаши.
Поток такой мощный, что влажная прохлада ощущается уже на подходе к смотровой площадке. Дорожка к водопаду благоустроена и проложена среди деревьев, а внизу виднеется ущелье. Звук падающего потока перекрывает все разговоры, остаётся только стоять, смотреть и чувствовать силу стихии.
Для местных Шалмаш популярное место отдыха, сюда приезжают семьями, устраивают пикники на траве в прохладе. Иностранных туристов здесь так же почти не встретишь, поэтому ощущаешь себя гостем в совсем другом, нетуристическом Иране.
Полюбовавшись каскадами водопада, мы сделали небольшой привал, достали остатки вчерашнего ужина, перекусили прямо на траве и ещё немного побродили по окрестностям.
Через пару часов мы снова были в пути. Впереди ждала последняя точка нашего с Дияром совместного маршрута - его родной город Букан. Для него это было возвращение домой, а для меня, возможность увидеть Иран изнутри, из самой семьи. Ведь там нас ждала его мама, которая пригласила нас в гости.
Визит в дом его мамы обещал быть чем-то особенным. Я понимал, что это не просто ужин или ночёвка. Это доверие, приглашение в семью, возможность увидеть настоящую культуру Курдистана, у меня было радостное предвкушение, ведь при таких встречах и рождаются самые яркие воспоминания о путешествии.
Оставшуюся часть дня мы провели в дороге. Пусть расстояние и было не таким уж большим, всего около двухсот километров, но горные серпантины диктовали свой ритм движения. Здесь не хотелось спешить, ведь каждый поворот дарил ощущение движения внутри огромного живого пейзажа.
Букан, один из крупнейших курдских городов в Иране, население города составляет более 200 000 человек. Подавляющее большинство жителей курды, исповедующие ислам шиитского толка. Это важный экономический и культурный центр в регионе, расположенный в плодородной долине, окруженной горами, на высоте около 1400 метров. Город известен производством одних из самых качественных и красивых ковров в Иранском Курдистане. Буканские ковры обычно имеют геометрические узоры, яркие цвета и высокую плотность узлов. Они являются важным предметом экспорта и культурным достоянием.

В Букан мы въехали уже вечером. Я заметил, что зарос и пошутил, что неплохо бы освежить стрижку. Дияр тут же вспомнил, что его друг работает в барбершопе, и предложил заехать туда. Идея мне очень понравилась, почему бы и нет?
Барбершоп оказался небольшим, но очень оживлённым местом. Дияр передал меня своим друзьям, а сам любезно согласился съездить в центр города и обменять ещё немного долларов, так как впереди у меня был еще длинный путь и хорошо бы иметь какой-то запас денег.
Меня усадили в кресло.
— Как стричь будем? — спросил мастер.
— На твой вкус, — пожал я плечами, доверившись его рукам.
Стрижка быстро превратилась в настоящий сеанс общения. Мы разговаривали, смеялись, каждый пытался сказать с помощью переводчика хоть пару слов на английском или русском.
В какой-то момент атмосфера стала совсем непринуждённой, музыка заиграла громче, кто-то включил на телефоне ритмичную курдскую мелодию и прямо среди зеркал и кресел начались танцы. Я даже не сразу понял, как присоединился к ребятам, повторяя движения. Смех, хлопки, музыка, всё слилось в один из тех неожиданных моментов, которые надолго останутся в моей памяти.
Когда всё немного поутихло, зашёл Дияр с довольной улыбкой и пачкой банкнот, завернутых в пакет. Нам пора ехать, нас уже давно ждут. Попрощались с ребятами из барбершопа и выехали.
Мы подъехали к одноэтажному дому в частном секторе на окраине Букана. Был уже поздний вечер, стемнело и в окнах домов уже горел свет. Дияр остановился, снял шлем и с каким-то особым выражением лица сказал:
-Ну что, пошли, познакомлю тебя с мамой.
У входа нас встретила женщина средних лет, лицо её светилось радушием, та самая тёплая улыбка матери, в которой сразу чувствуется, что ты здесь не гость, а почти родня. Она обняла сына, потом повернулась ко мне, и хотя мы не знали языка друг друга, всё было ясно без слов.
Зайдя в дом мы тут же оказались в светлой гостиной совмещённой с кухней, на полу ковры и мягкие подушки вдоль стен.
Пока мы с Дияром умывались и приводили себя в порядок после дороги, мама уже накрывала на стол, а точнее на пол. На больших подносах появились блюда: ароматный рис с картофелем и хрустящей золотистой корочкой, тушёные овощи, румяная жареная курица, хлеб, свежая зелень и овощи, различные закуски. Рядом стоял кувшин с йогуртом - обязательным дополнением к трапезе в ближневосточных странах.
И, конечно, чай. В Иране он подаётся всегда и везде, как знак гостеприимства. Чаще всего используют самовар, а заварку держат в маленьком чайнике сверху, слова «чай» и «самова��» здесь звучат точно так же, как и на русском, небольшая ниточка, связывающая наши культуры.

Во время ужина мы много разговаривали. Я через Дияра рассказал его маме немного о своей семье и жизни в России, а она в ответ делилась историями о своей семье и буднях в Иране. Атмосфера была очень тёплой и душевной, словно мы знали друг друга уже давно.
После трапезы я достал привезённые из России подарки, несколько матрёшек и деревянные ложки с хохломской росписью. Мне казалось, что именно такие сувениры лучше всего передают дух нашей культуры. Мама Дияра с любопытством приняла сувениры, долго рассматривала роспись и искренне поблагодарила. Было приятно видеть, как скромный подарок способен подарить радость и вызвать интерес.
В какой-то момент мама поднялась и вышла в соседнюю комнату. Вернувшись, она держала в руках огромный круглый предмет, похожий на бубен. Широко улыбаясь, она протянула его мне. Это был настоящий персидский даф.
Кожа на мембране была расписана изящной каллиграфией в персидском стиле, а металлические кольца на внутренней стороне были блестящими. Инструмент выглядел как произведение искусства. В тот момент я почувствовал какую-то гордость от подарка, ведь даф не банальный сувенир, а часть самобытной традиции, которая для персов и курдов несёт глубокий духовный смысл.
Мне было невероятно приятно получить такой подарок, но вместе с тем я понимал, что не смогу забрать его с собой, на мотоцикле просто некуда закрепить столь большой и хрупкий инструмент. Поэтому даф остался здесь, как символ моего путешествия, а в памяти этот момент остался как один из самых тёплых и искренних.

Ночевал я здесь же в гостиной, мама расстелила для нас с Дияром удобные цветастые матрасы и разложила мягкие подушки. В комнате было тихо и тепло, лишь за окном изредка доносился лай собак и шум ветра. Ночь прошла спокойно, сон был глубоким и лёгким.
Проснувшись утром Дияр сказал, что ему нужно съездить в соседний город Секкез по каким-то своим делам и предложил поехать вместе, заодно позавтракать в каком-то интересном месте
- «Там есть одно место, тебе точно понравится», - сказал он.
Я, конечно, сразу же согласился и начал спешно собирать свои вещи. В это время мама Дияра уже хлопотала по дому и вынесла к нам на стол тарелку с фруктами и чай, словно хотела задержать нас хоть ещё на несколько минут.
Прощание получилось трогательным. Я поблагодарил её за гостеприимство, за вкуснейший ужин и ночлег. Через Дияра я сказал, что мне было очень приятно познакомиться с ней и почувствовать себя в их доме как в своём. Она в ответ желала удачи в пути и обняла на прощание.
Мы вышли из дома, спустились на улицу, где нас ждали наши мотоциклы, сердце билось чуть быстрее, то самое лёгкое волнение, которое всегда сопровождает начало новой дороги.
До Секкеза ехать не больше 40 минут, город встречал нас утренней суетой провинциального городка. Узкие улочки уже давно ожили, женщины в ярких платках торопились с базара, неся в руках корзины с продуктами и хлебом.

Кафе, куда привёл меня Дияр, находилось как раз на местном базаре и снаружи выглядело почти неприметным, небольшая вывеска на фарси и деревянная дверь. Внутри оказалось куда просторнее, чем можно было ожидать. Столики, покрытые прозрачной клеёнкой, стояли в аккуратных рядах, к ним были придвинуты пластиковые стулья под ротанг. На стенах висели фотографии старого города, базарные улочки, караван-сараи. Рядом висели массивные часы с рогами какого-то животного, странное, но очень колоритное украшение. В углу из колонки, едва слышно, играла традиционная курдская музыка.
Особое внимание притягивали прозрачные шкафы-витрины, в них лежала старинная посуда, медные чайники, фарфоровые чашки и какие-то древние глиняные блюда. Всё это выглядело как музейные экспонаты, но при этом оставалось частью повседневного интерьера этого заведения.
Дияр рассказал, что это кафе работает уже больше века, это семейный бизнес, который передавался от отца к сыну.
Мы заказали омлет с овощами. Его подали прямо в маленьких металлических сковородках, в которых он и готовился. К омлету принесли ещё горячий, только что испечённый хлеб, тонкие лепёшки. Рядом на тарелке лежала половинка свежей луковицы, обычная деталь местной кухни, которую здесь принято есть вприкуску.
Пока мы ели, я заметил любопытные взгляды за соседними столиками. Для местных жителей появление европейца в обычном кафе на базаре явно было редкостью. Несколько, сидевших неподалёку, переглядывались и украдкой наблюдали за мной, будто проверяя, как я справлюсь с луковицей и лепёшкой.
После завтрака наступил тот самый момент, который я, признаться, хотел как можно сильнее оттянуть, пора было прощаться с Дияром. Мотоциклы ждали нас у обочины, словно напоминая, что у каждого своя дорога.
Мы крепко обнялись, пожелали друг другу хорошего пути и пообещали, что обязательно ещё встретимся. Было в этом прощании что-то по-настоящему тёплое и немного грустное, будто завершался целый маленький этап моего путешествия.
За эти несколько дней дороги мы с Дияром стали по-настоящему близкими друзьями. Пусть иногда мешал языковой барьер, но это почти не имело значения, мы прекрасно понимали друг друга даже без слов, ловили настроение, делили тишину и смех. Было чувство, будто мы давно знакомы, и нас связывает не только дорога, но и жажда свободы и новых открытий.
Я завёл мотоцикл, махнул рукой на прощание и крикнул good bye! Дияр поднял руку в ответ, и его силуэт быстро стал уменьшаться в зеркале заднего вида.
Город остался позади. Асфальт уходил вперёд, петляя среди гор и полей, а вместе с ним открывалась неизвестность. Я чувствовал, что впереди ждёт ещё много встреч и открытий, и каждая из них станет частью этой большой истории и моего блога.
В следующей части моего рассказа я продолжу путь по Ирану. Меня ждут древние города с тысячелетней историей, где каменные стены до сих пор хранят дыхание прошлого. Я расскажу о визите к ещё одному моему иранскому знакомому в один из самых религиозных городов страны. И, конечно, впереди новые природные открытия, горы, водопады, пустыни, оазисы и места, где сама земля словно говорит с путешественником своим особым языком.
Как и всегда, буду очень рад вашей обратной связи. Напишите в комментариях, что вы думаете о моём путешествии, какие моменты вам особенно откликнулись, что вам ближе, рассказы о людях, о дороге, о культуре или о самих путешествиях на мотоцикле? Ваши мысли помогают мне делать блог интереснее. Ну и, конечно, если вам понравилось, то не забудьте поставить лайк.
Автор: smlab_stories
